The first few days here passed in a blur of jet lag. I kept falling asleep while writing in my journal, which made for some surreal entries: “I thought we were zucchini, but have slept in milk.” What’s that all about? Plus, the flight made me retain water, so that every time I looked down it was startling, as though I’d put on someone else’s feet that morning.
Angelo and I napped in turns on the couch, listening to American shows dubbed in Italian. Oddly enough, dubbing actually enhances the quality of some shows. We both thought, for instance, that “Charmed” was vastly improved by the Italian voice actors. Other shows, shows that I actually watch in America, seemed strange with the dubbing. The voices for “Gilmore Girls” (which goes by “Un’Amica per Madre” or rather, “A Mother for a Friend”) were just plain wrong.

Read more »